GUANG-4
('guang' in the fourth tone)
There are about eleven standard Chinese
characters with a ‘guang’ pronunciation. For six of them, 光 is the
sound-determining component.
The three most common ‘guang’-pronounced
characters are:
光 = guang(1) = light
广 = guang(3) = wide
逛 = guang(4) = to go for a stroll
逛
= guang(4) = go for a stroll
Please note that while逛 by itself does mean ‘to go for a
stroll’, Chinese in general, and in this case too, aims to create two-character
units. Possible solutions are:
逛一下 = guang(4) yi(1) xia(4) = go for a stroll a little bit
逛街 = guang(4) jie(1) = go for a stroll on the streets
陪我去逛街好不好? = Pei(2) wo(3) qu(4)
guang(4) jie(1) hao(3) bu(4) hao(3)? = Wouild you like to go for a walk with
me?
(Insert sound file: pei–accompany.wav / link to the Chinese
sentence above)
街
= jie(1) = street
陪...去 = pei(2)...qu(4) =
accompany to go
陪我去 = pei(2) wo(3) qu(4)
= go with me
管 = tube, to manage
As a stand-alone verb for the meaning 'to
manage', the two-character version is much more common:
管理 = guan(3)li(3) = to
manage
Many Windows programs that are named 'manager' in
English use 管理 in Chinese. However, the
Chinese word for a person heading a business, is:
经理 = jing(1)li(3) = manager
***
资源管理器 = zi(1)yuan(2)
guan(3)li(3) qi(4) = Filemanager (in Windows)
资源 = zi(1)yuan(2) =
natural resources, resources
源 = yuan(2) = source
of a river, source (in a more general sense)
***
通讯管理 = tong(1)xun(4)
guan(3)li(3) = connection manager (in Windows programs)
通讯 = tong(1)xun(4) =
communications
***
保管 = bao(3)guan(3) = to
store and manage
保管箱 = bao(3)guan(3)
xiang(1) = safe deposit box (e.g. in a bank)
Please note: when two third tones follow each
other, the first of the two is spoken as a second tone. However, in Pinyin
with tone marks, tone changes are often not indicated, as this would make it
difficult to identify the meaning of the respective Pinyin word. One just has
to remember that if there are two third tones in a row, the first is spoken as
a second tone.
宝宝 = bao(3)bao(3) =
baby
宝贝 = bao(3)bei(4) =
jewelry, sweetheart
Please note: a third tone in the first place
of a two-morpheme word or a two-morpheme expression is never spoken as a third
tone. If it preceeds a first, second, or fourth tone, it is spoken as a
so-called 'half third tone', which, technically, is only the falling first half
of a third tone, but for simplicity could be considered a fourth tone.
管家 = guan(3)jia(1) = butler
血管 = xue(4)guan(3) = blood
vessel
|